Gracias por visitar nuestro glosario de expresiones jurídicas. Le invitamos a que continúe leyendo, si le apetece conocer cuál es el significado de traducción jurada.
Una traducción jurada es toda aquella traducción que haya sido realizada por un traductor autorizado por el Ministerio de Exteriores y Cooperación para tales menesteres. Al traductor oficial se le denomina intérprete jurado o traductor jurado. Para que las traducciones juradas sean válidas siempre deben tener el correspondiente sello del traductor y su firma, los cuales acreditan que el texto de la traducción es idéntico al contenido del documento original. Los traductores oficiales deben tener su firma y su sello registrados en el Ministerio de Exteriores. Las traducciones oficiales o juradas son necesarias para la presentación de toda clase de documentos de carácter oficial ante la administración o en procesos judiciales de toda índole. Asimismo, es habitual solicitar una traducción jurada cuando se quiere dotar a un documento extranjero de validez legal, o a un documento español de carácter oficial.
Si necesita una traducción jurada de inglés a español, o traducciones oficiales entre el español y cualquiera de los 39 idiomas en los que hay traductores certificados por el Ministerio de Exteriores, pida presupuesto sin compromiso. Un mensajero le entregará la traducción con el sello oficial en el plazo acordado en cualquier punto de España.
Aumente su conocimiento del lenguaje jurídico con estos vocablos: título de postgrado, título universitario, vida laboral, visado, acta, acuerdo de confidencialidad, antecedentes de hecho, apostilla de la Haya, balance de cuentas, certificación literal.
Nuestra empresa de traducción ofrece un servicio de traducción jurídica y traducciones juradas oficiales.
Llámenos si busca un traductor jurado oficial para un certificado, un informe, un diploma, un poder notarial, un texto legal o cualquier otro tipo de documento.